Предлагаемая программа рассчитана на общеобразовательную школу,составлена в соответствии с программой под редакцией В.Я. Коровиной.
Цель программы: приобщение обучающихся к искусству слова, богатству литературы края, знакомство с историко-культурными фактами, необходимыми для понимания включенных в программу произведений.
Задачи:
• расширять литературное образование;
• углублять литературоведческие знания обучающихся;
• развивать эстетический вкус, поэтическое чутье, образное мышление;
• формировать чувство любви к родной земле, сопричастности к ее жизни;
• знакомить с проблемами современной жизни родного края.
Объектом изучения литературы с использованием регионального компонента являются произведения фольклора коренных народов, населяющих Кузбасс; произведения поэтов и писателей Кузнецкого края, прошедшие проверку временем и получившие признание читателей. Также предусмотрено сотрудничество с театрами и музеями города Новокузнецка.
В программе соблюдена системная направленность: от освоения различных жанров фольклора в средних классах к изучению творчества поэтов и писателей в старших классах.Курс строится с опорой на текстуальное изучение художественных произведений, решает задачи формирования читательских умений, развития культуры устной и письменной речи.
Обобщение результатов этой работы может быть выражено в форме устной или письменной рецензии, отзыва, сочинения (очерка, доклада, реферата и пр.).
Программа рассчитана на 90 часов, которые распределены в соответствии с количеством часов программы под редакцией Коровиной В.Я.
К программе приложены уроки внеклассного чтения в 5-м классе: « Шорские народные сказки. Софрон Тотыш «Сказки Шапкая» ; « Шорские поэты о природе родного края».
Также доступ ко всем материалам получают БЕСПЛАТНО
Участники Федерального учебно-методического объединения учителей
БЕСПЛАТНО
Участники объединения получают множество привилегий включая бесплатное прохождение любых курсов КПК и переподготовки (оплачивается только изготовление и отправка документов), бесплатные сертификаты, благодарственные письма, стажировки зарубеж, помощь в прохождении аттестации, юридическую помощь и многое другое.
Если Вы проходили профессиональную переподготовку (1 любой курс) или повышение квалификации (2 любых курса) в 21/22-м учебном году – Вы как наш постоянный клиент получаете много преимуществ, включая бесплатный доступ к трансляциям, получению сертификатов и многому другому.
Урок литературы в 7 классе по изучению биографии писателя построен в форме мастерской, которая создаёт условия для «восхождения каждого участника к новому знанию и новому опыту путём самостоятельного или коллективного открытия."
«Работа с художественным текстом-оригиналом как способ формирования филологической компетентности у учащихся»
Поэзия выражает эмоции, затрагивает чувства и душу слушателя или читателя. Она добавляет что-то особенное к их собственному опыту. Поэтому обращение к переводу оригинальных поэтических произведений на уроках английского языка и во внеклассной работе не только развивает творческие способности учащихся, но и способствует росту мотивации изучения иностранных языков. Художественный перевод стихотворений – это для многих учащихся открытие самих себя, их индивидуальности и реализация их творческого потенциала.
Работа над созданием художественного перевода начинается с изучения оригинального художественного текста, что создает дополнительные условия для получения знаний и развития умений по иностранному языку.
При работе с оригинальным художественным текстом необходима интеграция учебных дисциплин: родной язык и иностранный язык, литература изучаемого и родного языков, искусство перевода. В процессе создания художественного переводного текста совершенствуется владение родным и иностранным языком, приобретаются навыки аналитического чтения, развиваются литературные способности, формируется филологическая компетентность.
В основу работы с текстом ставится творчество. Творческая деятельность оценивается по законам искусства. Отношения «преподаватель-учащийся» определяются как отношения сотрудничества. Главной задачей учителя является создание творческой атмосферы, ситуации поиска, исследования предмета.
Опыт подсказывает следующие этапы работы над созданием художественного переводного текста:
I. Характеристика эпохи, время создания текста, культурный фон, биографические данные писателя.
II. Звуковое восприятие текста-оригинала.
III. Рассмотрение грамматических, фонетических, орфографических особенностей, ритмико-интонационный анализ текста-оригинала.
IV. Осмысление образов и идей текста-оригинала.
V. Создание подстрочного перевода.
VI. Анализ переводческих трансформаций.
VII. Создание поэтического перевода.
VIII. Публикация и оценка читателями.
В рамках недели английского языка учащимся 9-11 классов было предложено принять участие в конкурсе переводчиков. Для перевода им были предложены стихотворения американских поэтов: Edgar Allan Poe «Eldorado», Carl Sandburg «Sunsets», Robert Frost «Fire and Ice».
В конкурсе приняли участие 15 человек. Работы оценивались учителями английского языка, учителями русского языка и литературы и рабочей группой старшеклассников. Ниже приведенные переводы представляются нам наиболее удачными.
Edgar Allan Poe
Eldorado
Gaily bedight,
A gallant knight,
In sunshine and in shadow,
Had journeyed long,
Singing a song,
In search of Eldorado.
But he grew old -
This knight so bold -
And o’er his a shadow
Fell, as he found
No spot of ground
That looked like Eldorado.
And, as his
Данная исследовательская работа может быть использована на уроках внеклассного чтения , на классных часах и внеклассных мероприятиях . Эта тема актуальна, потому это наше наследие, наше прошлое, о котором мы не должны забывать. Тем более о таких людях, которые, не думая о смерти , шли защищать свою Родину.
Мы должны изучать свою историю, чтобы такие люди, как Бабушкин В.Ф., были настоящим примером подрастающему поколению.
Работа представляет интегрированный материал: ее можно использовать как на уроках литературы, так и на внеклассных мероприятиях по краеведению. Новизна этой работы заключается в том, что сопоставляются воспоминания о Бабушкине В.Ф. и художественный образ из произведения Новикова –Прибоя А.С. «Цусима».