Данная работа посвящена исследованию проблем особенностей перевода и структурно-лингвистических особенностей английских сокращений в чатах и SMS. В работе освещены некоторые общие положения, касающиеся истории возникновения сокращений, типов сокращенных слов, способов их образования, особенностям их написания. В результате проделанной работы были выявлены затруднения, с которыми сталкиваются русскоязычные учащиеся при переводе английских SMS-сокращений на литературный язык. Был создан удобный для использования в общении классификатор сокращений по темам и значениям, что внесло элемент новизны и определенный вклад в изучение такого феномена, как SMS–язык .
Данная рабочая образовательная программа разработана в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта начального общего образования (Стандарты второго поколения . 2009 г.) на основе * Примерной основной образовательной программы начального общего образования в России (Примерной программы по иностранному языку) * Авторской программы Enjoy English авторы Биболетова М З 2-4 классы. с учётом образовательных потребностей и запросов участников образовательного процесса.
Программа нацелена на реализацию личностно-ориентированного, коммуникативно-когнитивного, социокультурного деятельностного подхода к обучению английскому языку. В соответствии с региональным базисным учебным планом(II ступни) для классов специального (коррекционного) обучения на изучение иностранного языка выделено 2 часа в неделю. В связи с этим рабочая программа адаптирована и сокращена