Данная работа посвящена исследованию проблем особенностей перевода и структурно-лингвистических особенностей английских сокращений в чатах и SMS. В работе освещены некоторые общие положения, касающиеся истории возникновения сокращений, типов сокращенных слов, способов их образования, особенностям их написания. В результате проделанной работы были выявлены затруднения, с которыми сталкиваются русскоязычные учащиеся при переводе английских SMS-сокращений на литературный язык. Был создан удобный для использования в общении классификатор сокращений по темам и значениям, что внесло элемент новизны и определенный вклад в изучение такого феномена, как SMS–язык .
Презентацию: 1-6,11 слайды можно использовать на первом этапе (1урок); 1,7-11 слайды можно использовать на последнем этапе (урок-защита проектов) Презентация сопровождает вступительное слово учителя и связывает все выступления учащихся - все проекты начинаются и заканчиваются этой презентацией (по гиперссылке). После защиты проектов все ученики выполняют проверочную работу (по карточкам). В итоге каждый участник проекта получает по две оценки: 1- за выступление (презентацию), 2- за проверочную работу.
В результате выполнения данного проекта учащиеся создают прибор для отыскания скрытой проводки и места обрыва в электрической цепи на основе полевого транзистора. В процессе реализации проекта изучаются принципы работы полупроводниковых приборов. Последовательно выполняя задания проекта, учащиеся приближаются к «изобретению» при-бора.
В последнее время всё чаще можно заметить в книгах, газетах, журналах, рекламных плакатах, на интернет-сайтах практически не используется буква «Ё». Опасность угрожает сегодня русскому алфавиту, который «теряет» целую букву!