Нестандартные уроки литературы (по рассказу А.И. Куприна "Чудесный доктор", по повести Н.В. Гоголя "Заколдованное место", урок по мультфильму "Большой петух" (Мастерская сказки). Все опробованы на детях Новоусманской СОШ №3 Воронежской области, ребята проявили интерес к материалу, уроки прошли "на ура". Рекомендую к практическому применению. Немного фантазии учителя - и выши уроки будут проходить оживленно и необычно.
КОНКУРС МАСТЕРСТВО УЧИТЕЛЯ.zip
Получите доступ ко всем материалам
Полный и неограниченный доступ ко всем материалам методической библиотеки на год с момента подачи и оплаты заявки. Доступ стоит 500 руб в год
Если Вы уже подавали заявку – тогда войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем же email-адресом, на который оформляли доступ
Также доступ ко всем материалам получают БЕСПЛАТНО
Участники Федерального учебно-методического объединения учителей
БЕСПЛАТНО
Участники объединения получают множество привилегий включая бесплатное прохождение любых курсов КПК и переподготовки (оплачивается только изготовление и отправка документов), бесплатные сертификаты, благодарственные письма, стажировки зарубеж, помощь в прохождении аттестации, юридическую помощь и многое другое.
Наши постоянные пользователи
БЕСПЛАТНО
Если Вы проходили профессиональную переподготовку (1 любой курс) или повышение квалификации (2 любых курса) в 21/22-м учебном году – Вы как наш постоянный клиент получаете много преимуществ, включая бесплатный доступ к трансляциям, получению сертификатов и многому другому.
Похожие материалы
Вид программы – комбинаторная. Автор-составитель – Сорокина Ольга Анатольевна, заместитель директора но научно-методической работе, учитель русского языка и литературы МОУ «Гимназия» г. Шелехова. Пояснительная записка В школьном курсе преподавания литературы предусматривается изучение и освоение учащимися элементарных понятий по теории литературы и стихосложения. Однако эти сведения даются зачастую разрозненными, уроки по теории литературы относительно редки, что приводит к тому, что учащиеся способны удержать полученные на них сведения в памяти кратковременно, литературоведческая компетентность обучающихся не до конца сформированы. Невысокая результативность освоения материала по литературоведению объясняется еще и тем, что литературоведческие понятия воспринимаются большинством школьников как скучные, сухие. Это и определяет актуальность предлагаемого курса, так как он способен восполнить указанные пробелы в знаниях учащихся. Целью данного курса, прежде всего, является то, чтобы исподволь, через игру, помочь детям освоить основные понятия по теории литературы, связанные с темой «Стихосложение» и «Средства художественной выразительности». Задачами курса следует считать: - освоение понятий «ритм», «рифма», «стихотворный размер» и их взаимосвязь; - практическое усвоение терминов «эпитет», «сравнение», «олицетворение», «метафора», «гипербола» и др.; - развитие творческих способностей обучающихся, их способности чутко воспринимать художественное слово. Учащиеся через нетрадиционные формы занятий и приемы работы усваивают не только теоретические понятия, но и практически учатся находить их в произведениях популярных авторов, а затем и создавать свои художественные средства, стихотворения и т.д. Выполняя оригинальные, творческие задания, ученики получают реальную возможность для развития своего творческого потенциала и эмоциональной сферы. Задания, разработанные автором программы специально для данного курса, позволяют осуществлять диагностическое сопровождение учащихся. Курс предполагает участие в нем обучающихся разного уровня подготовленности и мотивации и направлен на развитие индивидуальных способностей каждого участника курса. Ярким примером личностно-ориентированного направления курса может быть игра «2, 4, 8, 12…», где к записанной учителем строчке учащимся может быть предложено добавить (досочинить) свою: кто-то сможет придумать только вторую («2»), кто-то – до четверостишия («4») и т.д. Главное, что все считаются справившимися с заданиями. Учителю необходимо создать ситуацию успеха для каждого, для каждого учащегося найти слова похвалы. Критические замечания в данном случае не допустимы, свое мнение учитель и участники курса могут высказать в форме совета или пожелания. Таким образом, курс позволяет раскрепостить учеников, способствует развитию интереса к предмету. Курс проводится по оргдеятельностной методике, автором которой является Андрей Викторович Хуторской, руководитель ЦДО «
«Работа с художественным текстом-оригиналом как способ формирования филологической компетентности у учащихся» Поэзия выражает эмоции, затрагивает чувства и душу слушателя или читателя. Она добавляет что-то особенное к их собственному опыту. Поэтому обращение к переводу оригинальных поэтических произведений на уроках английского языка и во внеклассной работе не только развивает творческие способности учащихся, но и способствует росту мотивации изучения иностранных языков. Художественный перевод стихотворений – это для многих учащихся открытие самих себя, их индивидуальности и реализация их творческого потенциала. Работа над созданием художественного перевода начинается с изучения оригинального художественного текста, что создает дополнительные условия для получения знаний и развития умений по иностранному языку. При работе с оригинальным художественным текстом необходима интеграция учебных дисциплин: родной язык и иностранный язык, литература изучаемого и родного языков, искусство перевода. В процессе создания художественного переводного текста совершенствуется владение родным и иностранным языком, приобретаются навыки аналитического чтения, развиваются литературные способности, формируется филологическая компетентность. В основу работы с текстом ставится творчество. Творческая деятельность оценивается по законам искусства. Отношения «преподаватель-учащийся» определяются как отношения сотрудничества. Главной задачей учителя является создание творческой атмосферы, ситуации поиска, исследования предмета. Опыт подсказывает следующие этапы работы над созданием художественного переводного текста: I. Характеристика эпохи, время создания текста, культурный фон, биографические данные писателя. II. Звуковое восприятие текста-оригинала. III. Рассмотрение грамматических, фонетических, орфографических особенностей, ритмико-интонационный анализ текста-оригинала. IV. Осмысление образов и идей текста-оригинала. V. Создание подстрочного перевода. VI. Анализ переводческих трансформаций. VII. Создание поэтического перевода. VIII. Публикация и оценка читателями. В рамках недели английского языка учащимся 9-11 классов было предложено принять участие в конкурсе переводчиков. Для перевода им были предложены стихотворения американских поэтов: Edgar Allan Poe «Eldorado», Carl Sandburg «Sunsets», Robert Frost «Fire and Ice». В конкурсе приняли участие 15 человек. Работы оценивались учителями английского языка, учителями русского языка и литературы и рабочей группой старшеклассников. Ниже приведенные переводы представляются нам наиболее удачными. Edgar Allan Poe Eldorado Gaily bedight, A gallant knight, In sunshine and in shadow, Had journeyed long, Singing a song, In search of Eldorado. But he grew old - This knight so bold - And o’er his a shadow Fell, as he found No spot of ground That looked like Eldorado. And, as his
Творческий проект «Великая сила и неистощимая – человеческая доброта» реализуется в рамках учебного предмета «Литература» в 7 классе. В ходе реализации проекта учащиеся знакомятся с произведениями литературы, поднимающими нравственные проблемы, развивают умения выделять главное, логически излагать свои мысли, умение видеть авторскую позицию. В результате реализации проекта каждый участник научится видеть и различать добро и зло в нашей жизни.После завершения проекта учащиеся смогут: • производить комплексный анализ текста, • иллюстрировать эпизод художественного произведения, • инсценировать понравившийся эпизод произведения, • писать сочинения на морально – этическую тему.
Комментарии
Это ваш материал?
Войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем email-адресом, под которым Вы загружали данный материал. После этого Вы сможете:
Заказать сертификат
Получить заказанные ранее