Методическое пособие к урокам музыки во 2 классе по теме: «О России петь – что стремиться в храм»
Цель данных уроков состоит в актуализации духовного начала на уроках музыки, в бережном, осознанном изучении основ православной культуры через музыкальное искусство.
Также доступ ко всем материалам получают БЕСПЛАТНО
Участники Федерального учебно-методического объединения учителей
БЕСПЛАТНО
Участники объединения получают множество привилегий включая бесплатное прохождение любых курсов КПК и переподготовки (оплачивается только изготовление и отправка документов), бесплатные сертификаты, благодарственные письма, стажировки зарубеж, помощь в прохождении аттестации, юридическую помощь и многое другое.
Если Вы проходили профессиональную переподготовку (1 любой курс) или повышение квалификации (2 любых курса) в 21/22-м учебном году – Вы как наш постоянный клиент получаете много преимуществ, включая бесплатный доступ к трансляциям, получению сертификатов и многому другому.
Элективный курс по краеведению для 10-го класса гуманитарного профиля. Может быть использован как факультативный курс для общеобразовательных классов. Курс составлен на основании литературных источников и является интегрированным.Цели и задачи курса:- обретение ребенком исторических знаний посредством чтения литературных произведений;
- формирование умения видения причинно-следственных связей на примере историко-литературных образов;
- формирование устойчивого интереса к получению исторических знаний, стремления к самостоятельному поиску;
- развитие у детей чувства патриотизма на примерах самоотверженного служения делу народа, его освобождению от социального гнета;
- формирование способности у ребенка находить связь с современностью, умения применять исторические знания и анализировать современную ситуацию;
- формирование у детей представления о Сибири как о сказочно богатом крае как в природном, так и в социальном плане, могущем составить основу для дальнейшего процветания России в целом;
- развивать умение у детей видеть и оценивать масштабы культурного влияния политической ссылки на население Сибири, а так же исторические последствия этого влияния;
- развивать у детей способность полноценно воспринимать художественное произведение, сопереживать героям, эмоционально откликаться на прочитанное;
- учить детей чувствовать и понимать образный язык художественного произведения, выразительные средства, создающие художественный образ, развивать образное мышление учащихся;
- формировать потребность в постоянном чтении книг как художественных, так и исторических;
- обогащать чувственный опыт ребенка, его реальные представления о мире и природе;
- расширять кругозор детей через чтение различных произведений, разнообразных по содержанию и тематике, обогащающих нравственно-эстетический и познавательный опыт ребенка;
- обеспечивать развитие речи школьников и активно формировать речевые умения, навыки чтения, слушания и рассказывания, умение читать, понимать и анализировать различные виды текстов и источников, ч то дает возможность ребенку самостоятельно работать с любым видом литературы и источников.
«Работа с художественным текстом-оригиналом как способ формирования филологической компетентности у учащихся»
Поэзия выражает эмоции, затрагивает чувства и душу слушателя или читателя. Она добавляет что-то особенное к их собственному опыту. Поэтому обращение к переводу оригинальных поэтических произведений на уроках английского языка и во внеклассной работе не только развивает творческие способности учащихся, но и способствует росту мотивации изучения иностранных языков. Художественный перевод стихотворений – это для многих учащихся открытие самих себя, их индивидуальности и реализация их творческого потенциала.
Работа над созданием художественного перевода начинается с изучения оригинального художественного текста, что создает дополнительные условия для получения знаний и развития умений по иностранному языку.
При работе с оригинальным художественным текстом необходима интеграция учебных дисциплин: родной язык и иностранный язык, литература изучаемого и родного языков, искусство перевода. В процессе создания художественного переводного текста совершенствуется владение родным и иностранным языком, приобретаются навыки аналитического чтения, развиваются литературные способности, формируется филологическая компетентность.
В основу работы с текстом ставится творчество. Творческая деятельность оценивается по законам искусства. Отношения «преподаватель-учащийся» определяются как отношения сотрудничества. Главной задачей учителя является создание творческой атмосферы, ситуации поиска, исследования предмета.
Опыт подсказывает следующие этапы работы над созданием художественного переводного текста:
I. Характеристика эпохи, время создания текста, культурный фон, биографические данные писателя.
II. Звуковое восприятие текста-оригинала.
III. Рассмотрение грамматических, фонетических, орфографических особенностей, ритмико-интонационный анализ текста-оригинала.
IV. Осмысление образов и идей текста-оригинала.
V. Создание подстрочного перевода.
VI. Анализ переводческих трансформаций.
VII. Создание поэтического перевода.
VIII. Публикация и оценка читателями.
В рамках недели английского языка учащимся 9-11 классов было предложено принять участие в конкурсе переводчиков. Для перевода им были предложены стихотворения американских поэтов: Edgar Allan Poe «Eldorado», Carl Sandburg «Sunsets», Robert Frost «Fire and Ice».
В конкурсе приняли участие 15 человек. Работы оценивались учителями английского языка, учителями русского языка и литературы и рабочей группой старшеклассников. Ниже приведенные переводы представляются нам наиболее удачными.
Edgar Allan Poe
Eldorado
Gaily bedight,
A gallant knight,
In sunshine and in shadow,
Had journeyed long,
Singing a song,
In search of Eldorado.
But he grew old -
This knight so bold -
And o’er his a shadow
Fell, as he found
No spot of ground
That looked like Eldorado.
And, as his
Уроки музыки и сценарий внеклассного мероприятия разработаны в рамках обобщения педагогического опыта и предназначены для использования на уроках музыка в начальной школе для 3-4 классов.