Проблема социализации личности слабовидящих школьников в средних и старших классах посредствам преподавания литературы

27 октября 2009
Проблема гармоничной реализации системы формирования социализации личности ребенка всегда была актуальна. Этот вопрос особенно остро стоит в процессе обучения, формирования мыслительной деятельности слабовидящих детей. Учителю литературы, работающему со слабовидящими детьми, необходимо представлять особенности методологии предмета литературы в коррекционной школе. Нужно помнить, что недостаток зрения выступает той проблемной зоной, которая формирует целостно-смысловые основания самоопределения человека в социуме, закрепляя его Я-ОБРАЗ, сформированный первичными практиками социализации в начальной школе, и обеспечивает стартовые возможности для детей с нарушением зрения во взрослую жизнь.
Проблема социализации личности слабовидящего ребенка посредствам преподавания литературы 2.doc
Получите доступ ко всем материалам
Полный и неограниченный доступ ко всем материалам методической библиотеки на год с момента подачи и оплаты заявки. Доступ стоит 500 руб в год
Если Вы уже подавали заявку – тогда войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем же email-адресом, на который оформляли доступ
Также доступ ко всем материалам получают БЕСПЛАТНО
Участники Федерального учебно-методического объединения учителей
БЕСПЛАТНО
Участники объединения получают множество привилегий включая бесплатное прохождение любых курсов КПК и переподготовки (оплачивается только изготовление и отправка документов), бесплатные сертификаты, благодарственные письма, стажировки зарубеж, помощь в прохождении аттестации, юридическую помощь и многое другое.
Наши постоянные пользователи
БЕСПЛАТНО
Если Вы проходили профессиональную переподготовку (1 любой курс) или повышение квалификации (2 любых курса) в 21/22-м учебном году – Вы как наш постоянный клиент получаете много преимуществ, включая бесплатный доступ к трансляциям, получению сертификатов и многому другому.
Похожие материалы
В условиях становления новой системы образования, ориентированной на вхождение в мировое образовательное пространство, идет активный процесс поиска моделей образования, которые позволят сохранить духовно-нравственные и культурно-исторические традиции отечественного образования и воспитания. Твердо убеждена в том, что современная школа должна активно влиять на формирование мировоззрения учащихся, способствовать их духовному и нравственному становлению, вносить определённый вклад в решение проблем, связанных с преодолением духовного кризиса в обществе (рост преступности, алкоголизма, наркомании, суицида, беспризорности, оккультизма и т. д.), и воспитание такого человека, для которого нормы, правила и требования общественной морали выступали бы как его собственные взгляды, убеждения, как глубоко осмысленные и привычные формы поведения, приобретённые в силу внутреннего влечения к добру. В сегодняшних условиях, когда жизнь навязывает людям стереотипы асоциального поведения, школьнику трудно определить свою личностную позицию, сделать правильный выбор. Поэтому в качестве основной задачи обучения и воспитания на уроках литературы надо рассматривать воспитание такой личности, которая способна к самоопределению в современном мире. Это значит, что у учащихся надо воспитывать такие качества, как высокий уровень самосознания, чувство собственного достоинства, самоуважения, самостоятельности, независимости суждений, способность к ориентировке в мире духовных ценностей и в ситуациях окружающей жизни, умение принимать решения и нести ответственность за свои поступки. Формирование нравственно-активной личности – главная задача обучения и воспитания старшеклассников на уроках литературы. Этому способствует богатейший материал классических произведений (русских и зарубежных). А материал новеллы австрийского писателя Франца Кафки заставляет задуматься над тем, к чему приводит нравственная деградация и бездуховность общества. Тема, поднятая автором 100 лет назад, к сожалению, остается актуальной. Работа над произведением требует осмысленного, вдумчивого чтения и комментирования, сопоставления авторской позиции с позицией читателя.
«Работа с художественным текстом-оригиналом как способ формирования филологической компетентности у учащихся» Поэзия выражает эмоции, затрагивает чувства и душу слушателя или читателя. Она добавляет что-то особенное к их собственному опыту. Поэтому обращение к переводу оригинальных поэтических произведений на уроках английского языка и во внеклассной работе не только развивает творческие способности учащихся, но и способствует росту мотивации изучения иностранных языков. Художественный перевод стихотворений – это для многих учащихся открытие самих себя, их индивидуальности и реализация их творческого потенциала. Работа над созданием художественного перевода начинается с изучения оригинального художественного текста, что создает дополнительные условия для получения знаний и развития умений по иностранному языку. При работе с оригинальным художественным текстом необходима интеграция учебных дисциплин: родной язык и иностранный язык, литература изучаемого и родного языков, искусство перевода. В процессе создания художественного переводного текста совершенствуется владение родным и иностранным языком, приобретаются навыки аналитического чтения, развиваются литературные способности, формируется филологическая компетентность. В основу работы с текстом ставится творчество. Творческая деятельность оценивается по законам искусства. Отношения «преподаватель-учащийся» определяются как отношения сотрудничества. Главной задачей учителя является создание творческой атмосферы, ситуации поиска, исследования предмета. Опыт подсказывает следующие этапы работы над созданием художественного переводного текста: I. Характеристика эпохи, время создания текста, культурный фон, биографические данные писателя. II. Звуковое восприятие текста-оригинала. III. Рассмотрение грамматических, фонетических, орфографических особенностей, ритмико-интонационный анализ текста-оригинала. IV. Осмысление образов и идей текста-оригинала. V. Создание подстрочного перевода. VI. Анализ переводческих трансформаций. VII. Создание поэтического перевода. VIII. Публикация и оценка читателями. В рамках недели английского языка учащимся 9-11 классов было предложено принять участие в конкурсе переводчиков. Для перевода им были предложены стихотворения американских поэтов: Edgar Allan Poe «Eldorado», Carl Sandburg «Sunsets», Robert Frost «Fire and Ice». В конкурсе приняли участие 15 человек. Работы оценивались учителями английского языка, учителями русского языка и литературы и рабочей группой старшеклассников. Ниже приведенные переводы представляются нам наиболее удачными. Edgar Allan Poe Eldorado Gaily bedight, A gallant knight, In sunshine and in shadow, Had journeyed long, Singing a song, In search of Eldorado. But he grew old - This knight so bold - And o’er his a shadow Fell, as he found No spot of ground That looked like Eldorado. And, as his
Комментарии
Это ваш материал?
Войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем email-адресом, под которым Вы загружали данный материал. После этого Вы сможете:
Заказать сертификат
Получить заказанные ранее