Также доступ ко всем материалам получают БЕСПЛАТНО
Участники Федерального учебно-методического объединения учителей
БЕСПЛАТНО
Участники объединения получают множество привилегий включая бесплатное прохождение любых курсов КПК и переподготовки (оплачивается только изготовление и отправка документов), бесплатные сертификаты, благодарственные письма, стажировки зарубеж, помощь в прохождении аттестации, юридическую помощь и многое другое.
Если Вы проходили профессиональную переподготовку (1 любой курс) или повышение квалификации (2 любых курса) в 21/22-м учебном году – Вы как наш постоянный клиент получаете много преимуществ, включая бесплатный доступ к трансляциям, получению сертификатов и многому другому.
«Работа с художественным текстом-оригиналом как способ формирования филологической компетентности у учащихся»
Поэзия выражает эмоции, затрагивает чувства и душу слушателя или читателя. Она добавляет что-то особенное к их собственному опыту. Поэтому обращение к переводу оригинальных поэтических произведений на уроках английского языка и во внеклассной работе не только развивает творческие способности учащихся, но и способствует росту мотивации изучения иностранных языков. Художественный перевод стихотворений – это для многих учащихся открытие самих себя, их индивидуальности и реализация их творческого потенциала.
Работа над созданием художественного перевода начинается с изучения оригинального художественного текста, что создает дополнительные условия для получения знаний и развития умений по иностранному языку.
При работе с оригинальным художественным текстом необходима интеграция учебных дисциплин: родной язык и иностранный язык, литература изучаемого и родного языков, искусство перевода. В процессе создания художественного переводного текста совершенствуется владение родным и иностранным языком, приобретаются навыки аналитического чтения, развиваются литературные способности, формируется филологическая компетентность.
В основу работы с текстом ставится творчество. Творческая деятельность оценивается по законам искусства. Отношения «преподаватель-учащийся» определяются как отношения сотрудничества. Главной задачей учителя является создание творческой атмосферы, ситуации поиска, исследования предмета.
Опыт подсказывает следующие этапы работы над созданием художественного переводного текста:
I. Характеристика эпохи, время создания текста, культурный фон, биографические данные писателя.
II. Звуковое восприятие текста-оригинала.
III. Рассмотрение грамматических, фонетических, орфографических особенностей, ритмико-интонационный анализ текста-оригинала.
IV. Осмысление образов и идей текста-оригинала.
V. Создание подстрочного перевода.
VI. Анализ переводческих трансформаций.
VII. Создание поэтического перевода.
VIII. Публикация и оценка читателями.
В рамках недели английского языка учащимся 9-11 классов было предложено принять участие в конкурсе переводчиков. Для перевода им были предложены стихотворения американских поэтов: Edgar Allan Poe «Eldorado», Carl Sandburg «Sunsets», Robert Frost «Fire and Ice».
В конкурсе приняли участие 15 человек. Работы оценивались учителями английского языка, учителями русского языка и литературы и рабочей группой старшеклассников. Ниже приведенные переводы представляются нам наиболее удачными.
Edgar Allan Poe
Eldorado
Gaily bedight,
A gallant knight,
In sunshine and in shadow,
Had journeyed long,
Singing a song,
In search of Eldorado.
But he grew old -
This knight so bold -
And o’er his a shadow
Fell, as he found
No spot of ground
That looked like Eldorado.
And, as his
Вашему вниманию предоставляются методические разработки трех уроков по теме: "Проблема взаимоотношений поколений в произведениях современной зарубежной литературы (Э. Хемингуэй, Д. Олдридж, Ж. Амаду).
Актуальность данного исследования обусловлена, в первую очередь, несистематизированным анализом образов главных героев, представляющих иерархию отношений младшего и старшего поколений, недостаточной разработанностью данной проблематики, что дает возможность учащимся на наглядном примере продемонстрировать систему отношений "отцов" и "детей" в современном мировом пространстве.
Объектом нашего исследования являются межличностные отношения между поколениями в произведениях писателей XX века Э. Хемингуэя, Д. Олдриджа и Ж. Амаду.
Предмет исследования – сравнительный и проблемный анализ, в результате которого выявляются общие и отличные черты в освещении данной проблематики произведений.
Цель нашей работы состоит в том, чтобы выявить в художественных текстах и научно обосновать в рамках исследовательской работы проблему преемственности поколений в контексте повести–притчи Э. Хемингуэя «Старик и море», Д. Олдриджа «Последний дюйм» и Ж. Амаду «Капитаны песка».
Для достижения указанной цели были поставлены следующие задачи:
1. систематизировать и проанализировать согласно проблеме исследования источники по зарубежной литературе и русской литературе XX века,психологии,философии;
2. рассмотреть творческий путь и стилистические особенности произведений Э. Хемингуэя, Д. Олдриджа, Ж. Амаду;
3. проследить эволюцию межличностных отношений между младшим и старшим поколениями в различных аспектах их существования;
4. раскрыть в контексте произведений Э. Хемингуэя «Старик и море», Д. Олдриджа «Последний дюйм» и Ж. Амаду «Капитаны песка» особенности развития и становления каждого из поколений;
5. выявить общие и отличные черты в освещении проблемы взаимоотношений поколений в произведениях писателей.
Данные разработки уроков содержат различные методические приемы, в число которых входит рассказ учителя, объяснение теоретических вопросов, выразительное чтение учителя и учащихся, чтение по ролям, аналитическая беседа, творческое задание. Обширная литературоведческая и методическая основа позволяет сделать уроки максимально познавательными и творческими.
Программа «Лаборатория музыкальных инструментов» является авторской. В тесной межпредметной связи таких наук как музыка, физика, технология заключается новизна программы.
Актуальность программы состоит в том, что на основе собственной творческой практики учащиеся приобретают возможность получить знания о свойствах звука и строении музыкальных инструментов, а значит, их постижение музыкального искусства и законов физики становится более глубоким.