В рамках всероссийской акции « 1000 дней до Олимпиады» для расширения кругозора учащихся и повышения интереса к предмету коллективом учителей Оганесовой Е.Н., Ерохиной Е.Н. было решено провести исследовательскую работу

Получите доступ ко всем материалам
Полный и неограниченный доступ ко всем материалам методической библиотеки на год с момента подачи и оплаты заявки. Доступ стоит 500 руб в год
Если Вы уже подавали заявку – тогда войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем же email-адресом, на который оформляли доступ
Также доступ ко всем материалам получают БЕСПЛАТНО
Участники Федерального учебно-методического объединения учителей
БЕСПЛАТНО
Участники объединения получают множество привилегий включая бесплатное прохождение любых курсов КПК и переподготовки (оплачивается только изготовление и отправка документов), бесплатные сертификаты, благодарственные письма, стажировки зарубеж, помощь в прохождении аттестации, юридическую помощь и многое другое.
Наши постоянные пользователи
БЕСПЛАТНО
Если Вы проходили профессиональную переподготовку (1 любой курс) или повышение квалификации (2 любых курса) в 21/22-м учебном году – Вы как наш постоянный клиент получаете много преимуществ, включая бесплатный доступ к трансляциям, получению сертификатов и многому другому.
Похожие материалы
Перевод художественной литературы представляет собой действительно творческий процесс, и переводчика занимающегося данным видом деятельности по праву можно назвать писателем. Ведь читатель, не знающий языка оригинала, познакомится с произведением именно в том виде, в котором его воссоздал переводчик. В этом случае только творчески одарённый специалист сможет передать те переживания и чувства, которые бы возникли у читателя при знакомстве с оригиналом. Литература является средством самовыражения общества. Благодаря чтению, в том числе, происходит наше знакомство с другими народами, их особенностями и укладом жизни. Вне зависимости от языка оригинала переводчик должен соблюсти все особенности произведения и точно передать заложенную автором атмосферу, поэтому художественный перевод зачастую называют - самым сложным видом переводческой деятельности.
Лексический урок по английскому языку для учащихся (невиртуальный чат) Дидактический материал для комбинированного урока Сценарий занятия - виртуального чата по английскому языку для учащихся 9 класса по теме: «About Myself» Подтема: « Me & My Spare Time »
Данная разработка рекомендуется для учащихся 8-10 классов при изучении творчества У.Шекспира. Во время подготовки происходит развитие творческого потенциала учащихся, что дает им возможность почувствовать себя умелыми и талантливыми. Они проявляют свою индивидуальность, свои способности, постигая не только иностранный язык, но и язык сценического искусства. Через поэзию, музыку, живое слово, звуки, движения учащиеся вовлекаются в театрально-творческую деятельность. В материале используются переводы поэзии Шекспира известными авторами на русский язык.
Комментарии
Это ваш материал?
Войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем email-адресом, под которым Вы загружали данный материал. После этого Вы сможете:
Заказать сертификат
Получить заказанные ранее