Игра по станциям, в которой принимают участие 6 команд. Задача команд выполнить задания на станциях:"Rainbow", "Santa Snow Station", "X-word Station", "Christmas Eve", "X-mas Mystery", "Fairy Tale Station".

Получите доступ ко всем материалам
Полный и неограниченный доступ ко всем материалам методической библиотеки на год с момента подачи и оплаты заявки. Доступ стоит 500 руб в год
Если Вы уже подавали заявку – тогда войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем же email-адресом, на который оформляли доступ
Также доступ ко всем материалам получают БЕСПЛАТНО
Участники Федерального учебно-методического объединения учителей
БЕСПЛАТНО
Участники объединения получают множество привилегий включая бесплатное прохождение любых курсов КПК и переподготовки (оплачивается только изготовление и отправка документов), бесплатные сертификаты, благодарственные письма, стажировки зарубеж, помощь в прохождении аттестации, юридическую помощь и многое другое.
Наши постоянные пользователи
БЕСПЛАТНО
Если Вы проходили профессиональную переподготовку (1 любой курс) или повышение квалификации (2 любых курса) в 21/22-м учебном году – Вы как наш постоянный клиент получаете много преимуществ, включая бесплатный доступ к трансляциям, получению сертификатов и многому другому.
Похожие материалы
Перевод художественной литературы представляет собой действительно творческий процесс, и переводчика занимающегося данным видом деятельности по праву можно назвать писателем. Ведь читатель, не знающий языка оригинала, познакомится с произведением именно в том виде, в котором его воссоздал переводчик. В этом случае только творчески одарённый специалист сможет передать те переживания и чувства, которые бы возникли у читателя при знакомстве с оригиналом. Литература является средством самовыражения общества. Благодаря чтению, в том числе, происходит наше знакомство с другими народами, их особенностями и укладом жизни. Вне зависимости от языка оригинала переводчик должен соблюсти все особенности произведения и точно передать заложенную автором атмосферу, поэтому художественный перевод зачастую называют - самым сложным видом переводческой деятельности.

Цель : создание условий для развития самостоятельной, творчески мыслящей личности. Задачи: 1. Познакомить с мировыми религиями, побудить учащихся активно участвовать в процессе учения. 2. Формирование общеучебных умений навыков (работа со словарями, с первоисточниками). 3. Анализировать и критически оценивать информацию. 4. Воспитывать положительное отношение к мировым религиям.

Внеклассные занятия подобного типа помогают подросткам полюбить книгу, формируют стремление хорошо учиться, расширяют кругозор, развивают речь, творческую фантазию, пробуждают у них интерес к творчеству писателей. На этом уроке они учатся излагать свои мысли, выразительно читать стихи, инсценировать, осознанно читать текст, осмысливать его, учатся представлять (делать презентации) книги, приобщаются к поэзии. Обо всем этом и есть наш урок.

Комментарии
Это ваш материал?
Войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем email-адресом, под которым Вы загружали данный материал. После этого Вы сможете:
Заказать сертификат
Получить заказанные ранее