Практико-ориентированный проект "All about England in the ABC"

Паспорт проекта и электронный вариант книги, созданной учащимися 6 класса

Получите доступ ко всем материалам
Полный и неограниченный доступ ко всем материалам методической библиотеки на год с момента подачи и оплаты заявки. Доступ стоит 500 руб в год
Если Вы уже подавали заявку – тогда войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем же email-адресом, на который оформляли доступ
Также доступ ко всем материалам получают БЕСПЛАТНО
Участники Федерального учебно-методического объединения учителей
БЕСПЛАТНО
Участники объединения получают множество привилегий включая бесплатное прохождение любых курсов КПК и переподготовки (оплачивается только изготовление и отправка документов), бесплатные сертификаты, благодарственные письма, стажировки зарубеж, помощь в прохождении аттестации, юридическую помощь и многое другое.
Наши постоянные пользователи
БЕСПЛАТНО
Если Вы проходили профессиональную переподготовку (1 любой курс) или повышение квалификации (2 любых курса) в 21/22-м учебном году – Вы как наш постоянный клиент получаете много преимуществ, включая бесплатный доступ к трансляциям, получению сертификатов и многому другому.
Похожие материалы
Раздел: Иное
Из опыта работа с одарёнными и способными детьми
Раздел: Иное
Одним из наиболее эффективных средств развития и формирования навыка говорения в обучении иностранным языкам по правилу считается диалог. Под диалогом понимается форма речи, при которой происходит непосредственный обмен высказываниями между двумя или несколькими лицами. В основе любого диалога лежат различные высказывания, комбинирование которыми составляет его сущность. Многие преподаватели уже давно оценили широкие возможности, сочетающиеся с минимальными затратами времени и объективностью результатов. Основное назначение иностранного языка как предметной области школьного обучения видится в овладении учащимися умением общаться на иностранном языке. Устное общение, роль которого в настоящее время стала особенно значительной, невозможно без понимания речей собеседника, поскольку в процессе речевого взаимодействия каждый выступает как в роли говорящего, так и в роли слушающего. В этом и состоит актуальность исследуемой нами проблемы. Объектом исследования является процесс развития навыка диалогической речи.  Предметом исследования было избрано диалогическое общение, а именно диалог-образец, обеспечивающий наивысшую эффективность развития навыка говорения, - то есть творческое использование диалогов-образцов для совершенствования учебно-воспитательного процесса в каждой методике.  Цель работы - разработать систему упражнений по обучению диалогической речи на уроках иностранного языка и выявить условия ее эффективного функционирования на раннем этапе обучения.  Задачи в работе с диалогической речью: 1. Определить научные основы и методы процесса обучения устной речи, умений и навыков; определить наиболее оптимальные пути проведения тренировочных упражнений в изучении иностранного языка посредством диалогов;  2. Разработать наиболее эффективную систему речевых упражнений для обучения диалогической речи;  3. Опытно-экспериментальным путем проверить и оценить эффективность разработанных путей и средств обучения диалогической речи;  4. Опираясь на результаты исследования, разработать методические рекомендации по совершенствованию процесса развития навыков диалогической речи.  Гипотеза исследования: если диалоги-образцы будут отвечать требованиям программы по иностранным языкам и соответствовать возрастным особенностям детей, то будут обеспечены ожидаемые результаты использования диалогов для понимания иноязычной речи и умения общаться на иностранном языке.
Раздел: Иное
Конкурсная работа Цай Ксении,ученицы гимназии№2 г.Владивостока Научный руководитель :учитель английского языка Косыгина Татьяна Геннадьевна. Цель работы: понять насколько сильно происходит искажение текста при переводе, и не изменяется ли смысл при этом. Задачи: 1)Изучить теорию перевода; 2)Выбрать текст для перевода на английском языке; 3)Сделать перевод; 4)Сравнить тексты пеcен 5)Провести опрос среди учащихся; 6)Сделать выводы : 1.переводчик создает текст, который отличается от оригинального; переводчик создает текст, которы 2. при переводе главная мысль произведения сохраняется, но детали могут быть изменены.
Комментарии
Это ваш материал?
Войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем email-адресом, под которым Вы загружали данный материал. После этого Вы сможете:
Заказать сертификат
Получить заказанные ранее