Составной частью межкультурной коммуникации является владение речевыми приёмами, привычными для носителей английского языка, а также употребление их сообразно ситуации общения. Актуальность нашей работы определяется ежедневным развитием международных отношений и, вследствие, необходимостью изучения языковой коммуникации, в целом, и способов взаимодействия между людьми в той или иной ситуации общения в зависимости от типа ситуации и статуса коммуникантов. Объектом данного исследования стали англоязычные кинотексты. Предметом данного исследования стали вербальные способы оформления различных речевых актов в английском языке на материале кинотекстов. Цель нашего исследования – показать как в национальном стиле коммуникации и национальном языке можно отразить коммуникативное сознание народа, его культурные ценности и традиции.
Поэтический практикум как методический прием был апробирован в 6-11 кл.. Такой вид работы, как перевод оригинального стихотворения и попытка создания нового стихотворного текста на иностранном языке всегда вызывает интерес, желание испытать свои творческие способности, способствуют формированию поэтического мышления, развивают чувство языка.
Требования ФГОС ДОУ к образовательному процессу, особенности в обучении дошкольников