Цель работы можно сформулировать следующим образом: выявить основные способы и стратегии перевода названий кинофильмов для установления связей между названием и содержанием и определения адекватности перевода названий фильмов с английского языка на русский язык, а так же выявление способа перевода, использованного переводчиками кинопрокатной компании, официально выпускавшей фильм в прокат.
Автор: Викторова Алёна
Также доступ ко всем материалам получают БЕСПЛАТНО
Участники Федерального учебно-методического объединения учителей
БЕСПЛАТНО
Участники объединения получают множество привилегий включая бесплатное прохождение любых курсов КПК и переподготовки (оплачивается только изготовление и отправка документов), бесплатные сертификаты, благодарственные письма, стажировки зарубеж, помощь в прохождении аттестации, юридическую помощь и многое другое.
Если Вы проходили профессиональную переподготовку (1 любой курс) или повышение квалификации (2 любых курса) в 21/22-м учебном году – Вы как наш постоянный клиент получаете много преимуществ, включая бесплатный доступ к трансляциям, получению сертификатов и многому другому.
Данный элективный курс предполагает ознакомление учащихся с повседневной жизнью Великобритании, некоторыми чертами национального характера, особенностями быта ее граждан и их традициями, некоторыми территориальными особенностями в употреблении языка (британский и американский вариант английского языка); фразеологическими единицами языка. Учащиеся ознакомятся с минимумом грамматических явлений, который обеспечивает иноязычное общение. Курс построен с учётом межпредметных связей между иностранным языком и другими предметами гуманитарного цикла. Курс позволяет учащимся оценить готовность выбора гуманитарного профиля. Данный культуроведческий курс предполагает интенсивное использование англоязычных сайтов сети Интернет при работе над проектами.