Сегодня не существует людей, которые бы не смотрели телевизор, хотя бы
время от времени. При просмотре телевизора, 15-20 минут в час от эфирного времени
занимает реклама. В рекламных роликах встречается очень много названий продукции на
английском языке. Из чего можно сделать вывод, что английский язык приобрел огромное
значение в нашем обществе.
Цель данной работы – показать, что сегодня в телевизионной рекламе
используется множество английских слов и словосочетаний. Российская реклама, вбирая в себя самое передовое и самое модное,включая тенденции англоязычного заимствования в языке, стала активным поставщиком новых слов в русский язык.
Также доступ ко всем материалам получают БЕСПЛАТНО
Участники Федерального учебно-методического объединения учителей
БЕСПЛАТНО
Участники объединения получают множество привилегий включая бесплатное прохождение любых курсов КПК и переподготовки (оплачивается только изготовление и отправка документов), бесплатные сертификаты, благодарственные письма, стажировки зарубеж, помощь в прохождении аттестации, юридическую помощь и многое другое.
Если Вы проходили профессиональную переподготовку (1 любой курс) или повышение квалификации (2 любых курса) в 21/22-м учебном году – Вы как наш постоянный клиент получаете много преимуществ, включая бесплатный доступ к трансляциям, получению сертификатов и многому другому.
Русский и английский языки кладовые загадок и удивительных открытий.
Цель данной работы:
Сопоставить особенности употребления слова «красный» и слова «red» в русской и английской культурах. Дать целостное, комплексное представление о словах. Выявить универсальные и национально-культурные характеристики восприятия и описания указанного цвета в двух языках.
Задача работы:
1.Проанализировать слово с точки зрения лексики, фразеологии, этимологии
2. Выявить особенности лингвистической реализации красного цвета в английском и русском языках
3.Описать универсальные и специфические характеристики лексической сочетаемости колороморфов для обеих лингвокультур
4. Проанализировать сходства и различия символики анализируемого цвета в сапоставляемых языках.