Работая над темой "Совершенствования навыков перевода" учитель обращался к трудам известных лингвистов, и делает свои собственные выводы о классификации трудностей перевода. В работе разъясняется понятие лексической трансформации, выделяются технические приемы, используемые при переводе,описывается прием лексических добавлений и приём лексических опущений. В работе так же приводятся примеры этих понятий.
Получите доступ ко всем материалам
Полный и неограниченный доступ ко всем материалам методической библиотеки на год с момента подачи и оплаты заявки. Доступ стоит 500 руб в год
Если Вы уже подавали заявку – тогда войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем же email-адресом, на который оформляли доступ
Также доступ ко всем материалам получают БЕСПЛАТНО
Участники Федерального учебно-методического объединения учителей
БЕСПЛАТНО
Участники объединения получают множество привилегий включая бесплатное прохождение любых курсов КПК и переподготовки (оплачивается только изготовление и отправка документов), бесплатные сертификаты, благодарственные письма, стажировки зарубеж, помощь в прохождении аттестации, юридическую помощь и многое другое.
Наши постоянные пользователи
БЕСПЛАТНО
Если Вы проходили профессиональную переподготовку (1 любой курс) или повышение квалификации (2 любых курса) в 21/22-м учебном году – Вы как наш постоянный клиент получаете много преимуществ, включая бесплатный доступ к трансляциям, получению сертификатов и многому другому.
Похожие материалы
Процесс интеграции представляет собой высокую форму воплощения межпредметных связей на качественно новой ступени обучения. Признание приоритета личности ребенка, его права на проявление своих интересов и взглядов, а следовательно, формированию новой модели обучения, ориентированной на потенциальное развитие личности, личностноориентированное обучение и воспитание школьников с учетом их склонностей и способностей, позволило развить идею интегрированного обучения. Идея интегрированного обучения появилась в результате поисков оптимальных средств и форм обучения школьников, стимулирующих их мотивацию. Интеграция способствует снятию перенапряжения, нагрузки, утомляемости учащихся за счет переключения их на разнообразные виды деятельности в ходе урока.
Данный материал может оказаться полезным учителям, включающим уроки домашнего чтения в программу выбранного курса. Данная разработка содержит примерное планирование курса и дидактический материал (тексты и примеры заданий).
Рабочая программа по английскому языку в. 5 классе составлена на основе примерной программы основного общего и среднего (полного) образования по иностранному языку, программы курса английского языка к УМК Английский с удовольствием / Enjoy English для 2-11 классов общеобразовательных учреждений (М.З.Биболетова, Н.Н.Трубанева). Рабочая программа по английскому языку для 5 класса составлена в соответствии с федеральным базисным учебным планом для образовательных учреждений РФ и рассчитана на 102 часа. Рабочая программа предусматривает обучение иностранному языку в объёме 3 часов в неделю в течение одного учебного года.
Комментарии
Это ваш материал?
Войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем email-адресом, под которым Вы загружали данный материал. После этого Вы сможете:
Заказать сертификат
Получить заказанные ранее