Рабочая программа по английскому языку (наименование учебного предмета (курса), уровень изучения) основное общее образование, 9 класс (ступень образования/класс)
Данная рабочая программа нацелена на реализацию личностно-ориентированного, коммуникативно-когнитивного, социокультурного деятельностного подхода к обучению английскому языку.
Выбор мотивирован тем, что она соответствует стандарту основного общего образования по английскому языку, построена с учётом принципов системности, научности, доступности и преемственности, обеспечивает условия для реализации практической направленности курса, учитывает возрастную психологию учащихся, даёт возможность усвоить новые лексические единицы, новые грамматические явления; систематизировать основные видовременные формы английского глагола; совершенствовать произносительные навыки; совершенствовать навыки чтения и аудирования.
Также доступ ко всем материалам получают БЕСПЛАТНО
Участники Федерального учебно-методического объединения учителей
БЕСПЛАТНО
Участники объединения получают множество привилегий включая бесплатное прохождение любых курсов КПК и переподготовки (оплачивается только изготовление и отправка документов), бесплатные сертификаты, благодарственные письма, стажировки зарубеж, помощь в прохождении аттестации, юридическую помощь и многое другое.
Если Вы проходили профессиональную переподготовку (1 любой курс) или повышение квалификации (2 любых курса) в 21/22-м учебном году – Вы как наш постоянный клиент получаете много преимуществ, включая бесплатный доступ к трансляциям, получению сертификатов и многому другому.
Чтение – это самостоятельный вид речевой деятельности, связанный с извлечением информации из печатного текста. Так, элективный курс «Reading for Pleasure» основан на чтении дополнительных текстов, а именно текстов разных жанров литературы (как классиков, так и современных писателей англо-язычных стран, что дает возможность осуществлять воспитательную, общеобразовательную и практическую цели обучения.
Курс предназначен для профильных классов.
Работая над темой "Совершенствования навыков перевода" учитель обращался к трудам известных лингвистов, и делает свои собственные выводы о классификации трудностей перевода. В работе разъясняется понятие лексической трансформации, выделяются технические приемы, используемые при переводе,описывается прием лексических добавлений и приём лексических опущений. В работе так же приводятся примеры этих понятий.