Конспект урока «Заимствованные русские слова в чувашской лексике»

В данной разработке урока я знакомлю двумя способами заимствования русских и иностранных слов в чувашскую лексику: издревна заимствованные через разговорную речь, а также заимствования по сей день через письмо. Работая над текстом учащиеся сами находят эти слова, придумывают новые предложения. К концу урока ребята приходят к выводу, что заимствованные слова, конечно, обогащают чувашскую лексику, но в то же время можно, используя словообразовательные методы чувашского языка, в некоторых случаях заменить их вариантами чувашских слов.

Иванова В.М. Конспект урока «Заимствованные русские слова в чувашской лексике» .docx
«Заимствованные русские слова в чувашской лексике» .ppt
Презентация «Заимствованные русские слова в чувашской лексике» .ppt
Получите доступ ко всем материалам
Полный и неограниченный доступ ко всем материалам методической библиотеки на год с момента подачи и оплаты заявки. Доступ стоит 500 руб в год
Если Вы уже подавали заявку – тогда войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем же email-адресом, на который оформляли доступ
Также доступ ко всем материалам получают БЕСПЛАТНО
Участники Федерального учебно-методического объединения учителей
БЕСПЛАТНО
Участники объединения получают множество привилегий включая бесплатное прохождение любых курсов КПК и переподготовки (оплачивается только изготовление и отправка документов), бесплатные сертификаты, благодарственные письма, стажировки зарубеж, помощь в прохождении аттестации, юридическую помощь и многое другое.
Наши постоянные пользователи
БЕСПЛАТНО
Если Вы проходили профессиональную переподготовку (1 любой курс) или повышение квалификации (2 любых курса) в 21/22-м учебном году – Вы как наш постоянный клиент получаете много преимуществ, включая бесплатный доступ к трансляциям, получению сертификатов и многому другому.
Похожие материалы
Раздел: Родной язык
Безнең телебез бик матур һәм эчтәлекле сүзләргә бай. Ә менә шушы сүзләрнең мәгънәләрен, язылышын яки башка телгә тәрҗемәсен белергә кирәк булганда, без боларны сүзлекләрдән карап белә алабыз. Билгеле булганча, сүзләрне җыю, тәртипкә салу һәм сүзлекләр төзү турындагы фәнне лексикография дип атыйлар.( Lixiko – сүз, grapho – язу дигәнне аңлата) Әйе, без зур үзгәрешләр таләп иткән заманда яшибез. Сүзлекләрнең яңадан-яңа электрон вариантлары чыгып килә. 1995нче елда “Субра”дип аталган электроник хата тикшергеч программа төзелгән иде( аның төп өлешен сүзлек тәшкил итә) 2000-2004нче елларда “Татар теленең аңлатмалы электроник сүзлеге”н “Русча – татарча электроник сүзлек”не дә әзерләп өстәделәр. Дөньяның данлыклы “АВВҮҮ”компаниясе яңа Lingvo электрон сүзлеген чыгарды. Монда 12 телдәге сүзлекләр кергән. Инглиз, испан, алман, итальян, кытай, төрек һ.б. телләр белән беррәттән татарчасы да бар. Яңа электрон сүзлек нинди мөмкинлекләр бирә соң? Иң мөһиме – бу кул астында зур китапханә дигән сүз. Татар сүзенең урыс теленә коры тәрҗемәсе генә бирелми монда. Нинди формада булуына карамастан, башка телләрдә аның тәрҗемәсен карарга мөмкин. Милләтне тергезү, аның телен саклау, өйрәтү, үстерү, аны чын мәгънәсендә дәүләт теле итү турында күп сөйләми, ә өлешенә тигән вазифаларын намус-вөҗдан белән җиренә җиткереп башкаручылар - Казан дәүләт педагогия университеты галимнәре-проректор Фираз Фәхраз улы һәм аның тормыш юлдашы Чулпан Мөхәррәм кызы Харисовлар. Аларның зәвык белән, рәсемнәр белән бизәп чыгарылган “Минем беренче татарча сүзлегем”
Раздел: Родной язык
татар теле дәресенә презентация (5 нче сыйныф)
Комментарии
Это ваш материал?
Войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем email-адресом, под которым Вы загружали данный материал. После этого Вы сможете:
Заказать сертификат
Получить заказанные ранее