Урок татарской литературы во 2 классе. 2 нче сыйныфта уку дәресе. А.Әхмәт “Минеке, тимә!"

Урок татарской литературы во 2 классе по учебнику Вагизова С.Г., Валитовой Р.Г., Раскуловой Р.И. "Уку китабы" в 2-ух частях.

Уку дәресе А.Әхмәт. Минеке, тимә!.doc
Получите доступ ко всем материалам
Полный и неограниченный доступ ко всем материалам методической библиотеки на год с момента подачи и оплаты заявки. Доступ стоит 500 руб в год
Если Вы уже подавали заявку – тогда войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем же email-адресом, на который оформляли доступ
Также доступ ко всем материалам получают БЕСПЛАТНО
Участники Федерального учебно-методического объединения учителей
БЕСПЛАТНО
Участники объединения получают множество привилегий включая бесплатное прохождение любых курсов КПК и переподготовки (оплачивается только изготовление и отправка документов), бесплатные сертификаты, благодарственные письма, стажировки зарубеж, помощь в прохождении аттестации, юридическую помощь и многое другое.
Наши постоянные пользователи
БЕСПЛАТНО
Если Вы проходили профессиональную переподготовку (1 любой курс) или повышение квалификации (2 любых курса) в 21/22-м учебном году – Вы как наш постоянный клиент получаете много преимуществ, включая бесплатный доступ к трансляциям, получению сертификатов и многому другому.
Похожие материалы
Раздел: Родной язык

В данной разработке урока я знакомлю двумя способами заимствования русских и иностранных слов в чувашскую лексику: издревна заимствованные через разговорную речь, а также заимствования по сей день через письмо. Работая над текстом учащиеся сами находят эти слова, придумывают новые предложения. К концу урока ребята приходят к выводу, что заимствованные слова, конечно, обогащают чувашскую лексику, но в то же время можно, используя словообразовательные методы чувашского языка, в некоторых случаях заменить их вариантами чувашских слов.

Раздел: Родной язык
Сравнительно-сопоставительное изучение языков приобретает все большие масштабы в современном мире. Якутский и турецкий языки входят в группу тюркских языков. Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые в нашем улусе проводится исследование личных местоимений в якутском и турецком языках на основе сравнительно-сопоставительного анализа. Целью настоящего исследования является выявление имеющихся в турецком и якутском языках общностей и различий личных местоимений. Основные выводы: В турецком языке, как и в якутском языке, у личных местоимений нет рода. У личных местоимений в якутском и турецком языках односложные корни. Личные местоимения 3 лица множественного числа обеих языков образуются с помощью аффикса –лар, (в якут.), -lar (в тур.). Например: кинилэр, onlar. Синтаксические функции личных местоимений в исследуемых языках обнаруживают много сходств. Личные местоимения в функциях подлежащего и дополнения являются наиболее частотными в обеих исследуемых языках.
Комментарии
Это ваш материал?
Войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем email-адресом, под которым Вы загружали данный материал. После этого Вы сможете:
Заказать сертификат
Получить заказанные ранее