Доклад на тему "Личные местоимения в якутском и турецком языках"

04 февраля 2014
Сравнительно-сопоставительное изучение языков приобретает все большие масштабы в современном мире. Якутский и турецкий языки входят в группу тюркских языков. Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые в нашем улусе проводится исследование личных местоимений в якутском и турецком языках на основе сравнительно-сопоставительного анализа. Целью настоящего исследования является выявление имеющихся в турецком и якутском языках общностей и различий личных местоимений. Основные выводы: В турецком языке, как и в якутском языке, у личных местоимений нет рода. У личных местоимений в якутском и турецком языках односложные корни. Личные местоимения 3 лица множественного числа обеих языков образуются с помощью аффикса –лар, (в якут.), -lar (в тур.). Например: кинилэр, onlar. Синтаксические функции личных местоимений в исследуемых языках обнаруживают много сходств. Личные местоимения в функциях подлежащего и дополнения являются наиболее частотными в обеих исследуемых языках.
Получите доступ ко всем материалам
Полный и неограниченный доступ ко всем материалам методической библиотеки на год с момента подачи и оплаты заявки. Доступ стоит 500 руб в год
Если Вы уже подавали заявку – тогда войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем же email-адресом, на который оформляли доступ
Также доступ ко всем материалам получают БЕСПЛАТНО
Участники Федерального учебно-методического объединения учителей
БЕСПЛАТНО
Участники объединения получают множество привилегий включая бесплатное прохождение любых курсов КПК и переподготовки (оплачивается только изготовление и отправка документов), бесплатные сертификаты, благодарственные письма, стажировки зарубеж, помощь в прохождении аттестации, юридическую помощь и многое другое.
Наши постоянные пользователи
БЕСПЛАТНО
Если Вы проходили профессиональную переподготовку (1 любой курс) или повышение квалификации (2 любых курса) в 21/22-м учебном году – Вы как наш постоянный клиент получаете много преимуществ, включая бесплатный доступ к трансляциям, получению сертификатов и многому другому.
Похожие материалы
Раздел: Родной язык
Халкыбызның сөекле композиторы профессиональ татар музыкасына нигез салучы, күренекле шәхес С.Сәйдәшевнең тормышы һәм бай иҗат юлы белән якыннан таныштыру.
Раздел: Родной язык
Урок української мови в п'ятому класі побудовано з урахуванням сучасних методичних вимог нового Державного стандарту освіти, а саме, на основі впровадження принципів особистісно зорієнтованого, компетентнісного й діяльнісного підходів, чому сприялють такі форми роботи, як дослідження, розв'язання мовних задач, робота в групах, само та взаємооцінювання. . Вивчення й закріплення нового матеріалу здійснено через самостійну, дослідницьку, практичну роботу учнів. Увесь урок діти постійно задіяні в різних видах навчально-пізнавальної діяльності практичного спрямування. Значну увагу приділено завданням на доведення, спостереження, обґрунтування, порівняння. З метою стимуляції інтересу учнів до знань, активізації навчальної діяльності, використано інтерактивні форми роботи. На уроці створено належні умови для самовираження, саморозвитку й самопізнання учнів. Робота над мовною теорією, формування знань про мову підпорядкована інтересам розвитку мовлення школярів, спрямована на втілення особистісно-розвивальної парадигми освіти. Різнорівневі завдання для груп, завдання й запитання різного рівня складності, спрямовані на розвиток рефлективності, спонтанності, критичного мислення, вміння працювати з інформацією, активного спілкування, сприяють формуванню комунікативного та соціокультурного потенціалу учнів. Поглиблення мовленнєвознавчих понять, збагачення словникового запасу, розвиток умінь користуватися різними лінгвістичними словниками, робота з текстом застосовані на уроці з урахуванням принципу варіативності конструктивних і творчих завдань.
Раздел: Родной язык

В данном материале я представила свои размышления о том, что значит для меня быть учителем родного чувашского языка. Раскрывая значимость родного слова, изложила свои мысли и о том, как чувашский язык переплетается с моей душой и стал моим миром. делом моей жизни. Размышления я подтвердила примерами и опытом своей работы. Сея доброе, разумное, я надеюсь, что мои труды принесут добрые плоды.

Комментарии
Это ваш материал?
Войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем email-адресом, под которым Вы загружали данный материал. После этого Вы сможете:
Заказать сертификат
Получить заказанные ранее