Материал посвящён тому, как ИКТ-компетенция и метод проектов помогают решить на уроке возникающие педагогические проблемы.
Удивительные ответы на удивительные вопросы можно найти только в Стране чудес, нырнув за отважной Алисой в кроличью нору, пережив множество захватывающих приключений и разгадав по пути тысячу головоломок. Некоторые из этих головоломок попытаемся разгадать и мы. Целью данной работы является сопоставительное прочтение сказки «Алиса в стране чудес» Льюиса Кэрролла в переводах В.Набокова и Б.Заходера Для достижения данной цели нами были поставлены следующие задачи: • Знакомство с творчеством английского писателя Льюиса Кэрролла • Рассмотрение явления английской литературной сказки. • Определение критериев для сравнения переводов. • Определение авторов, чьи стихи пародировали русские переводчики сказки. • Выявить влияние данного произведения на развитие мировой культуры.
Работа дает представление о направлениях организации урочной и внеурочной деятельности по изучению литературного наследия на примере знакомства с творчеством Н.М.Рубцова: 1) интеллектуально-познавательное; 2) научно-исследовательское; 3) творческое.